「知り得たか?ミケラの刃、マレニアを。」を英語で言ってみたかった。
みんな大好きマレニアのセリフを英語と日本語で書きつつ、勉強してみた。
I dreamt for so long.My flesh was dull gold...and my blood, rotted.Corpse after corpse, left in my wake...As I awaited... his return.
... Heed my words.I am Malenia. Blade of Miquella.And I have never known defeat.
…長い、夢を見ていた 体は貧金、血は腐れ 幾万の屍を積み上げ ただ一人を待つ
…貴公も、知るがよい ミケラの刃、マレニアを 敗れを知らぬ戦いを
- dull →鈍い
- Corpse → 屍
- Heed →注意する。心に留めておく。
負けた時のセリフ
I am Malenia, Blade of Miquella...
知り得たか?ミケラの刃、マレニアを。
第2形態以降のセリフ
Wait.The scarlet bloom flowers once more. You will witness true horror.Now, rot!
…待て 朱い花は、また開く 貴公は、おぞましいものを見るだろう 腐れ!
- witness → 目撃者
撃破後
Your strength, extraordinary...The mark...of a true Lord...
…貴公、その力… 王の、器か…
- extraordinary → 並外れた、素晴らしい