「知り得たか?ミケラの刃、マレニアを。」を英語で言ってみたかった。

みんな大好きマレニアのセリフを英語と日本語で書きつつ、勉強してみた。

 

I dreamt for so long.My flesh was dull gold...and my blood, rotted.Corpse after corpse, left in my wake...As I awaited... his return.
... Heed my words.I am Malenia. Blade of Miquella.And I have never known defeat.

…長い、夢を見ていた 体は貧金、血は腐れ 幾万の屍を積み上げ ただ一人を待つ

…貴公も、知るがよい ミケラの刃、マレニアを 敗れを知らぬ戦いを

 

  • dull →鈍い
  • Corpse  → 屍
  • Heed →注意する。心に留めておく。

 

負けた時のセリフ

I am Malenia, Blade of Miquella...

知り得たか?ミケラの刃、マレニアを。

 

第2形態以降のセリフ

Wait.The scarlet bloom flowers once more. You will witness true horror.Now, rot!

…待て 朱い花は、また開く 貴公は、おぞましいものを見るだろう 腐れ!

  • witness → 目撃者

 

撃破後

Your strength, extraordinary...The mark...of a true Lord...

…貴公、その力… 王の、器か…

  • extraordinary → 並外れた、素晴らしい

www.youtube.com